En este espacio compartiremos experiencias e información sobre los “third culture kids” (TCK)
Preguntas Frecuentes
¿Qué quiere decir niños transculturales (NTC)?
La emigración de familias, ya sea en forma definitiva o temporal, es un fenómeno muy común en la actualidad.
Los hijos de aquellas familias con un historial que reúne más de una cultura han sido denominados recientemente
en sociología como “cross-cultural kids” (CCK) por Pollock & van Reken, incluyendo grupos modernos nómadas globales,
es decir, familias que se trasladan a países extranjeros; y aquellas familias conformadas por distintos afluentes culturales,
es decir que los padres pertenecen a países distintos. Nuestra traducción al castellano de CKK es niños transculturales (NTC).
¿Qué significa Third Culture Kid (TCK)?
“Third Culture Kids” (TCKs) es un término acuñado por Useem en 1964 que describe a niños que crecen en familias móviles globalizadas
que han dejado su cultura de origen para residir un país nuevo con una cultura distinta. La mudanza de la familia a otro país, ya sea
definitiva o temporal, influye en la forma en que los niños se desarrollan. Ellos combinarán los valores, tradiciones y normas de su
entorno familiar y el medio que los rodea, creando entonces una tercera cultura. Esta nueva y única cultura resulta entonces del bagaje
cultural transmitido por los padres en el hogar, la cultura local donde se reside, y la esfera de cultura organizacional a la que la
familia está asociada.
¿Cuál es el mayor desafío para los TCK?
Uno de los grandes desafíos para TCKs es el desarrollo de su propia identidad incluyendo su identificación cultural, especialmente en
el período de transición escolar a educación superior. Interesantemente, TCKs experimentan distintas fases del modelo de identidad cultural:
después de un proceso de adaptación como extranjeros, regresan a sus países como “inmigrantes ocultos” y deben aprender a readaptarse a sus
lugares originales. Esta experiencia determinará la formación del TCK, quien continuará mostrando estas particularidades culturales en su adultez.
¿Qué son los niños multiculturales?
Los niños con identidad bi/multicultural también son niños transculturales. La identidad multicultural se observa en hijos de familias
conformadas por padres de nacionalidades distintas que comparten la crianza de sus hijos. Al igual que las familias de TCKs, los padres de
niños bi/multiculturales se enfrentan al desafío de transmitir el idioma y la cultura del país de origen de quien no es originario del país donde residen.
Sólo en USA se estima que el 2050 el porcentaje de niños bi/multiculturales alcanzará el 21% de la población, entre los cuales un gran
porcentaje corresponderá a familias latino/estadounidenses. En un estudio reciente, el manejo del idioma ha demostrado ser una parte decisiva en las competencias
de personas biculturales latino/estadounidenses para sentirse integrados en las comunidades latinas.
¿Qué es bi- y multi-lingualidad? ¿Por qué podría ser importante para mis hijos?
Multi-lingualidad es la capacidad de una persona de hablar más de un idioma. En muchos lugares del mundo esta situación es cotidiana,
ya que sus habitantes hablan diferentes lenguajes, e incluso algunos países tienen más de un idioma oficial, por ejemplo: India,
Sudáfrica, Nueva Guinea, etc. La forma más común de multilingualidad es la bilingualidad, es decir, el manejo de dos idiomas.
Existen tres etapas de aprendizaje de bilingualidad:
• Bilingualidad simultánea: doble y simultánea enseñanza de idiomas mientras el niño comienza el desarrollo del lenguaje (desde 0 a los 4 años)
• Bilingualidad sucesiva: enseñanza de un segundo idioma en etapa temprana (3-4 años de edad)
• Aprendizaje de otro idioma como lengua extranjera: enseñanza dirigida (desde los 6-7 años)
Muchas razones respaldan la multilingualidad: mayor competencia intercultural, amplias posibilidades de desarrollar trabajos de ámbito internacional son
algunas de las más obvias. Al contrario, no hay evidencia alguna de que una educación bilingual pueda provocar ansiedad o algún otro efecto negativo en el
desarrollo del niño.
En mi familia hablamos diferentes idiomas. ¿En qué idioma debo hablarles a mis hijos para promover su bilingualidad?
En general, los expertos recomiendan que cada padre hable su idioma originario, es decir, aquél que le resulte más natural y del que tenga mayor dominio.
¿Cuáles son los factores más relevantes para tener éxito en la educación bilingual?
Según el trabajo de la Prof. Dr. Nataliya Soultanian:
→ Enseñanza diferenciada y regular de ambos idiomas
→ La calidad y cantidad de la oferta idiomática son decisivas para el éxito
→ Contacto social, es decir la posibilidad de compartir con otras personas en cada lenguaje
→ Motivación del niño y de la familia de mantener la bilingualidad
→ Valoración positiva del idioma en el contexto social
→ Mientras más temprano sea el aprendizaje, más rápido y fácil será para el niño
→ El desarrollo de cada idioma depende de la intensidad en que sean empleados, y serán usados en distintos contextos,
dependiendo del tema, la situación del momento y la persona con quien se habla.
¿Quieres enviarnos tu pregunta? Escríbenos a info@eaqc.org